Шестнадцатый стих
Шестнадцатый стих даёт знание структуры Вселенной.
Панч парван панч пардхан
Панче павех даргех ман

Панче сохех дар раджан
Панча ка гур ек дхиан

Дже ко кахэ карэ вичар
Карте кэ карнэ нахи сумар

Дхоул дхарам да-и-а ка пут
Сантокх тхап ракхиа джин сут

Дже ко буджхэ ховэ сачиар
Дхавалэ упар кета бхар

Дхарти хор парэ хор хор
Тис те бхар талэ каван джор

Джи-а джат ранга ке нав
Сабхна ликхиа вури калам

Ех лекха ликх джанэ ко-е
Лекха ликхиа кета хо-е

Кета тан суалехо руп
Кети дат джанэ коун кут

Кита пасао еко кава-о
Тис те хое лакх дари-ао

Кудрат каван кахан вичар
Вариа на джаван эк вар

Джо тудх бхавэ са-и бхали кар
Ту сада саламат ниранкар |16|
Перевод
Святой (воплощённое Слово) принят Господом, как лучший из лучших.
Он окружён почётом при Его дворе.

Сияя величием, он стоит у дверей.
Он медитирует лишь на одного Гуру - Освободителя.

Неподвластны уму и неисчислимы дела Творца.

Мифический бык, поддерживающий мир, - это Дхарма, рождённая от сострадания.
А удовлетворённость есть нить, что связует её воедино.

Когда человек пробуждается, он становится истинной личностью.
Какова же ноша, что покоится на быке?

Это миры и множество миров за их пределами.
И что за сила поддерживает этот груз?

Нет пределов творению, его наполняют живые существа
Всевозможных цветов, видов и названий, как слова, вечно текущие из-под пера Господа.

Кто может осмелиться описать всё это? Пусть кто-то и попытался бы это сделать,
Каким величественным и ошеломляющим было бы это описание?

Как велика Его мощь, насколько величественна красота?
Кто может оценить Его дары?

Одним своим словом Он создал этот мир.
И тысячи потоков творения влились в бытие.

Как осмыслить, что сказать о Твоём могуществе?
Я так ничтожен, что даже свою жизнь не могу предложить Тебе в жертву.

Что в радость Тебе - это и сеть добро.
Ты - Вечный, Единый, вне всяких форм! |16|
Made on
Tilda